Perito Autorizado · Sello Oficial · Guadalajara y toda México

Traducción Jurada en Guadalajara

Si buscas "traducción jurada", estás en el lugar correcto. En México el término oficial es traducción certificada por perito — y tiene exactamente la misma validez legal. Realizada por perito autorizado por el Consejo de la Judicatura del Estado de Jalisco. Aceptada por consulados, notarías, tribunales y universidades. Cotización en 2 horas.

⚖️
Perito autorizadoConsejo de la Judicatura · Jalisco
👩‍⚖️
Coordinada por abogadaTerminología legal exacta
Cotización en 2 horasEntrega en 2-3 días hábiles
Validez oficialConsulados · Notarías · Tribunales
¿Jurada o certificada?

Traducción jurada y certificada: es lo mismo en México

Hay confusión con estos términos porque en distintos países significan cosas diferentes. Aquí te explicamos cómo funciona en México para que sepas exactamente qué necesitas.

✅ Lo que sí es igual

  • ✓ Ambas son realizadas por un perito traductor autorizado por el poder judicial
  • ✓ Ambas llevan firma y sello oficial del perito
  • ✓ Ambas tienen validez legal ante consulados, notarías y autoridades
  • ✓ Ambas son aceptadas por USCIS, universidades extranjeras e instituciones internacionales
  • ✓ En México, cuando alguien pide "traducción jurada", se refiere a este tipo de documento

ℹ️ La diferencia de terminología

  • 📌 En España, la "traducción jurada" implica un juramento formal ante el Ministerio de Asuntos Exteriores
  • 📌 En México no existe ese juramento formal — la equivalencia es la certificación del perito autorizado por el poder judicial
  • 📌 El término "certificada" es el oficial en México, pero "jurada" se usa coloquialmente con el mismo significado
  • 📌 Si una institución extranjera te pide "sworn translation", la traducción certificada por perito cumple ese requisito
¿Para quién es?

¿Quién necesita una traducción jurada?

Cualquier trámite donde una autoridad exija que la traducción tenga validez legal — no solo una traducción informal.

🏛️

Trámites ante notarías y corredurías

Contratos, poderes, escrituras y documentos corporativos que deben ser presentados ante notario o corredor público en México requieren traducción con certificación de perito.

⚖️

Procedimientos judiciales

Documentos en idioma extranjero que forman parte de un expediente judicial o arbitral en México deben ser traducidos por perito autorizado por el tribunal o poder judicial.

🎓

Revalidación y reconocimiento de estudios

SEP, universidades públicas y privadas que reconocen estudios del extranjero exigen traducción certificada de diplomas, títulos y certificados académicos.

✈️

Visas y trámites migratorios

Consulados americanos, canadienses y europeos exigen que los documentos extranjeros estén traducidos por un traductor certificado — equivalente a "jurado" en México.

Documentos que traducimos

Documentos para los que realizamos traducción jurada

Todo tipo de documento que requiera certificación de perito para tener validez legal en México o en el extranjero.

📄
Contratos internacionales
👶
Actas de nacimiento
🎓
Títulos y diplomas
📋
Kardex y certificados académicos
🔏
Poderes notariales
⚖️
Documentos judiciales
🏢
Actas constitutivas
💍
Actas de matrimonio
🩺
Registros médicos oficiales
📑
Antecedentes no penales
🏛️
Documentos apostillados
💼
Documentos laborales y corporativos
Proceso

Cómo obtienes tu traducción jurada con LINGUAS

Proceso directo y sin tecnicismos. Te guiamos desde el primer mensaje.

1

Envía tu documento

Foto clara o PDF por WhatsApp o correo. Si tienes duda sobre si necesitas traducción jurada o simple, te orientamos gratis.

2

Cotización en 2 horas

Precio exacto, fecha de entrega y confirmación del tipo de certificación que requiere tu trámite específico.

3

Perito traduce y certifica

Traducción completa con firma y sello oficial del perito autorizado. Declaración de competencia y fidelidad incluida.

4

Entrega en PDF y/o físico

PDF por correo para presentación digital. Original físico con sello si tu trámite lo requiere — te lo enviamos a donde necesites.

Casos típicos

Traducciones juradas que realizamos regularmente

Proceso judicial

Contrato internacional en expediente

Contrato en inglés que debía ser incorporado a un expediente judicial en Guadalajara. El juez requirió traducción por perito autorizado por el Consejo de la Judicatura del Estado de Jalisco.

✓ Aceptado por el tribunal · Perito del Consejo de la Judicatura
Revalidación SEP

Título extranjero para ejercer en México

Profesionista con título de universidad americana que solicitó revalidación ante la SEP. Se tradujeron título, transcripción oficial y diploma de posgrado.

✓ Aceptados por SEP · Paquete de 3 documentos
Notaría pública

Poder notarial para firma de escritura

Poder notarial en inglés que debía ser presentado ante notario en Guadalajara para firma de escritura de compraventa. Traducción urgente en 24 horas.

✓ Aceptado por notaría · Entrega en 24 hrs
FAQ

Preguntas sobre traducción jurada en México

¿La traducción jurada y la certificada son lo mismo en México? +
Sí, en México son términos equivalentes. La "traducción jurada" no existe como figura legal formal en México — lo que existe es la traducción realizada por un perito traductor autorizado por el poder judicial (Consejo de la Judicatura o Supremo Tribunal), que es exactamente lo que hacemos. Cuando alguien pide una traducción jurada en Jalisco, esto es lo que necesita.
¿Qué autoridades aceptan la traducción certificada como "jurada"? +
El consulado americano, la embajada canadiense, consulados europeos, el Poder Judicial Federal y estatal, la SEP, notarías, corredurías públicas, el IMSS, el INFONAVIT y la mayoría de instituciones públicas y privadas en México y el extranjero. Si tienes duda sobre una institución específica, te confirmamos al cotizar.
¿Necesito llevar el documento físico o pueden traducir con foto o PDF? +
En la gran mayoría de casos, una foto clara o PDF de buena calidad es suficiente para realizar la traducción. Solo en casos donde el documento es muy antiguo, tiene sellos en relieve, o la institución exige verificar el original, podría ser necesario el documento físico — y te lo avisamos antes de empezar.
¿La traducción incluye la declaración del perito? +
Sí. Toda traducción certificada incluye la declaración del perito de que es competente en los idiomas de trabajo y de que la traducción es fiel y completa respecto al documento original. Esto es lo que le da validez oficial y es equivalente al "juramento" que se pide en otros países.
¿Puedo pedir traducción jurada de un documento en inglés al español? +
Sí. Traducimos en ambas direcciones: documentos en español al inglés, y documentos en inglés al español. Ambas con la misma certificación de perito y la misma validez oficial.

El perito que certifica tu traducción está autorizado por el poder judicial

La diferencia entre una "traducción jurada" y cualquier otra traducción es quién la firma. En LINGUAS, las traducciones son realizadas y certificadas por peritos autorizados por el Consejo de la Judicatura del Estado de Jalisco y el Supremo Tribunal de Justicia del Estado de Jalisco — las dos máximas autoridades judiciales en el estado.

El proceso es coordinado por una abogada que garantiza que la terminología legal sea exacta y que el documento cumpla con lo que la institución receptora espera recibir.

👩‍⚖️
Dirigido por abogadaLic. en Derecho · Universidad de Guadalajara
⚖️
Consejo de la JudicaturaPerito autorizado · Estado de Jalisco
🏛️
Supremo Tribunal de JusticiaPerito autorizado · Estado de Jalisco

¿Necesitas una traducción jurada?

Mándanos tu documento y te cotizamos en 2 horas. Si tienes duda sobre qué tipo de traducción necesitas, te orientamos sin compromiso.

💬